この当時、匈奴は冒頓が単于(ぜんう。各部族の君長とでもいうべきか)であり、 兵士は強く、弓の射手は三十万、度々漢の国境地帯に侵入し被害を与えた。 これに頭を悩ませた劉邦は、劉敬に対策をたずねた。 |
|
劉敬 | 「陛下の天下はいま安定したばかりで、士卒は戦いに疲れております。 ですから、武力で匈奴を屈服させることはできません。 また、冒頓は父を殺して単于の座を奪い父の妻妾を我が物とし、 武力を恃みとし威を張っています。 ですから仁義を説いても説得することはできません。 今できることは、匈奴を屈服させることではなく、 匈奴の子孫を後世、漢の臣下にする策を取ることです。 しかしながら、陛下はこの策を実行することができないかと思われます。」 |
劉邦 | 「なにっ。 真によい策ならば、わしは必ず実行できる。一体どうしようというのだ。」 |
劉敬 | 「陛下嫡出の公主(娘)を単于に降嫁させ手厚い贈り物をするならば、 冒頓は贈り物が手厚いことを知って蛮夷ながらも陛下を慕い、 必ずや公主を閼氏(正妻のこと)とするでしょう。 子が生まれれば太子となり、いずれは単于に推されるでしょう。 理由は簡単です。漢の莫大な贈り物を貪り続ける為です。 陛下は季節ごとに匈奴に乏しい品物を贈り、しばしば単于の安否を問い、 弁舌の士を帯同し、それとなく単于に礼節を諭すようにすればよいでしょう。 冒頓が存命でも彼は陛下の女婿であり、死ねば陛下の外孫が単于になります。 外孫で、祖父と対等の礼をとった者はおりません。 このようにすれば、兵を用いずに次第に臣従させることができるでしょう。 ただ、陛下が公主を遣わすのを躊躇われ、 一族の女や後室の者を公主と偽り称して遣わされるならば、 この策は失敗しましょう。」 |
劉邦 | 「・・・・・・よし。わかった。」 |
劉邦はこの策を実行しようと、本気で長女の魯元公主を遣わそうとした。 しかし、妻の呂后が黙っているはずがない。 「妾にはただ太子一人娘一人しかおりませんのに、どうして娘を匈奴に捨てられますか。」 と泣き続けたために、結局魯元公主を降嫁させることはできなかった。 劉邦は、劉敬が失敗すると明言したのにもかかわらず、一族の女を公主であると偽り称して 単于に遣わすこととし、劉敬を付き添わせて匈奴と和親の約束を結ばせた。 匈奴を一族に取り込み臣下の礼を取らせる劉敬の策は失敗し、 以後漢は匈奴に悩まされ続けることとなる。 |